说说当年明月的《明朝那些事儿》
[ 2009-04-12 12:10:13 | 作者: admin ]
我觉得没有必要做上过多的批评,和梁羽生的书一样,他只是写一本历史点评类小说。因为之前还没有人用轻松口吻和现代风格的语言来描述历史,所以这本书才变的受人追捧,成为当代不爱看书的年轻人认识历史的一个窗口。
但是我们还是应该知道这仅仅是点评小说,不是真实的历史,它里面穿插的是作者的喜怒哀乐,是作者本人对整个历史的看法和观点,所表达的心理和情绪也受到作者的左右。作者本人无法做到超然史外,和正史记载的历史不同,当年明月的主观因素太重,他认为一个人或者一个背景不能接受就将它描述到极致,容易对没有接触过此段历史的人带来强烈的误导。
文学作品和电影电视对受众的历史观左右相当积极,可能会影响人的一生,所以我坚决不能接受中国参加国际电影节的片子都是反映中国愚昧落后的伦理电影,在这方面张艺谋这样一批导演或许该承担一些责任。
小说总归是小说,你可以喜爱这部作品,喜爱里面的主观描述,喜爱里面表现的追求大义和愤...
阅读全文…
但是我们还是应该知道这仅仅是点评小说,不是真实的历史,它里面穿插的是作者的喜怒哀乐,是作者本人对整个历史的看法和观点,所表达的心理和情绪也受到作者的左右。作者本人无法做到超然史外,和正史记载的历史不同,当年明月的主观因素太重,他认为一个人或者一个背景不能接受就将它描述到极致,容易对没有接触过此段历史的人带来强烈的误导。
文学作品和电影电视对受众的历史观左右相当积极,可能会影响人的一生,所以我坚决不能接受中国参加国际电影节的片子都是反映中国愚昧落后的伦理电影,在这方面张艺谋这样一批导演或许该承担一些责任。
小说总归是小说,你可以喜爱这部作品,喜爱里面的主观描述,喜爱里面表现的追求大义和愤...
阅读全文…
bcastr 使用xml文件乱码的问题
[ 2009-04-03 09:20:47 | 作者: admin ]
解决办法,获取的xml用utf-8编码一下,下面给出c#演示
Response.ContentType = "text/xml";
Response.ContentEncoding = System.Text.Encoding.UTF8;
Response.Write(strXml);
Response.ContentEncoding = System.Text.Encoding.UTF8;
Response.Write(strXml);
关于说明书很囧的故事
[ 2009-03-14 09:09:29 | 作者: admin ]
买了个美的的电饭煲,烧的时候总觉的很硬,不够松软,难以下咽。
重复看说明书,说一杯米只要水漫过手指一个关节,我是完全照做的,而且几次都是一样的硬。
实在没有办法,想想可能是电饭煲的问题,就索性去买了个电压力锅,说明书说是一杯米放一杯水,我照做,结果饭依然硬,我被雷倒了。
当时寻思,电饭煲的话水分容易蒸发,压力锅根本没有泄露的,怎么也这么干,估摸着还是水少了。
然后用电饭煲烧饭,一杯米放满满一大碗的水,结果这饭松软可口。
尽信说明书不如没有说明书,血的教训,囧啊。。。
重复看说明书,说一杯米只要水漫过手指一个关节,我是完全照做的,而且几次都是一样的硬。
实在没有办法,想想可能是电饭煲的问题,就索性去买了个电压力锅,说明书说是一杯米放一杯水,我照做,结果饭依然硬,我被雷倒了。
当时寻思,电饭煲的话水分容易蒸发,压力锅根本没有泄露的,怎么也这么干,估摸着还是水少了。
然后用电饭煲烧饭,一杯米放满满一大碗的水,结果这饭松软可口。
尽信说明书不如没有说明书,血的教训,囧啊。。。
存储过程中插入ntext大文本,避开nvarchar(4000)限制
[ 2009-03-05 13:00:04 | 作者: admin ]
当无法直接使用sql语句,需要用sp_executesql来插入记录的时候,对于插入ntext比较难以处理,现在推荐一个相对简单的办法
先插入其他字段,ntext只插入空文本,然后获取该记录ntext的大文本指针,在指针处写入大文本
--插入新记录,ntext只插入空文本
insert into tao123_Info ...
--获取插入记录的id号
set @newId = SCOPE_IDENTITY()
--获取该记录ntext的大文本指针
select @tao123_pointer = textptr(ntext_Body) from tao123_Info WITH (NOLOCK) where Id = @newId
--在指针地方插入
WRITETEXT tao123_Info.ntext_Body @tao123_pointer @ntextNewContent
先插入其他字段,ntext只插入空文本,然后获取该记录ntext的大文本指针,在指针处写入大文本
--插入新记录,ntext只插入空文本
insert into tao123_Info ...
--获取插入记录的id号
set @newId = SCOPE_IDENTITY()
--获取该记录ntext的大文本指针
select @tao123_pointer = textptr(ntext_Body) from tao123_Info WITH (NOLOCK) where Id = @newId
--在指针地方插入
WRITETEXT tao123_Info.ntext_Body @tao123_pointer @ntextNewContent
网站采集成风,为中国互联网的前景担忧
[ 2009-03-04 19:19:43 | 作者: admin ]
曾经的站长兢兢业业、安分守己,专心耕耘自己那一亩三分地的年代已经宣告终结,现在的中国站长们已经变得浮躁而随意。
当CMS开始集成采集插件,独立采集软件也开始壮大起来,几乎没有人觉的偷窃他人网站内容是种可耻行为,反而一致的以为其天经地义,理所当然。由于采集建站花的时间和精力小,站长也逐渐失去了那份专注,一天一个想法,看到好的网站就应激性的希望去镜像一个出来。
长此下去,不仅自己的网站不会有什么起色,同时也让可贵的原创精神消失在记忆中,更为严重的是整个简体中文网络世界充斥着太多的网络垃圾。有时候在搜索引擎中搜索,得到的几页结果网站不同,内容居然完全相同,有时候连评论也采集的一模一样,真是一声叹息。。。
难怪台湾的博主在谈到大陆的互联网行业的时候,几乎都带有强烈的鄙夷。中国的确赶上了互联网的繁荣时期,我们希望这个繁荣是真实的而丰富多彩的,而不是完成老师布置的家庭作业,大家都套一个模板,这不仅伤害了别人也伤害了自己。
当CMS开始集成采集插件,独立采集软件也开始壮大起来,几乎没有人觉的偷窃他人网站内容是种可耻行为,反而一致的以为其天经地义,理所当然。由于采集建站花的时间和精力小,站长也逐渐失去了那份专注,一天一个想法,看到好的网站就应激性的希望去镜像一个出来。
长此下去,不仅自己的网站不会有什么起色,同时也让可贵的原创精神消失在记忆中,更为严重的是整个简体中文网络世界充斥着太多的网络垃圾。有时候在搜索引擎中搜索,得到的几页结果网站不同,内容居然完全相同,有时候连评论也采集的一模一样,真是一声叹息。。。
难怪台湾的博主在谈到大陆的互联网行业的时候,几乎都带有强烈的鄙夷。中国的确赶上了互联网的繁荣时期,我们希望这个繁荣是真实的而丰富多彩的,而不是完成老师布置的家庭作业,大家都套一个模板,这不仅伤害了别人也伤害了自己。
用sp_executesql 时获取SCOPE_IDENTITY()的问题
[ 2009-03-04 15:14:28 | 作者: admin ]
存储过程中遇到表名、字段为变量的时候不可避免的会使用
exec sp_executesql @sql
当插入一条记录的时候,我们习惯用 SCOPE_IDENTITY() 来获取最后一条的ID号,
然而用在 sp_executesql 之后时,获取的值为NULL,无法正常得到ID,原因是当 exec sp_executesql 执行结束,这个所谓的“范围”也就结束了。要想得到ID,必须让 SCOPE_IDENTITY 在这个范围内,所以需要将 SCOPE_IDENTITY 放入@sql中
参考:
exec sp_executesql @sql
当插入一条记录的时候,我们习惯用 SCOPE_IDENTITY() 来获取最后一条的ID号,
然而用在 sp_executesql 之后时,获取的值为NULL,无法正常得到ID,原因是当 exec sp_executesql 执行结束,这个所谓的“范围”也就结束了。要想得到ID,必须让 SCOPE_IDENTITY 在这个范围内,所以需要将 SCOPE_IDENTITY 放入@sql中
参考:
select @Sql = N' insert into tao123 ; select @varNewId= SCOPE_IDENTITY() ; '
execute sp_executesql @Sql ,N'@varNewId int OUTPUT',@varNewId=@newId output
execute sp_executesql @Sql ,N'@varNewId int OUTPUT',@varNewId=@newId output
文字的发展以适应书写为前提,简体的形成也是搜集民间简化写法,不是什么闭门造车的创造产物。
在港台这些沿用传统汉字的地方将繁体说成是正体本无可非议,但是可笑的是大陆的很多软件和网站
也采用正体这个称呼。国人早已熟悉繁体的叫法,搞个正体的称呼在上面一方面让人迷惑,另一方面
这似乎有些妄自菲薄,叫人不快。
繁体中文的英文翻译是traditional chinese,翻译过来的确是正统中文的意思,但是繁体中文和简体中文
的对称称谓无任何褒贬,但是正体中文和简体中文的称谓则对简体明显不公。所以在大家已经熟悉了
繁体中文的大陆,希望大家少用正体中文这样的叫法。
在港台这些沿用传统汉字的地方将繁体说成是正体本无可非议,但是可笑的是大陆的很多软件和网站
也采用正体这个称呼。国人早已熟悉繁体的叫法,搞个正体的称呼在上面一方面让人迷惑,另一方面
这似乎有些妄自菲薄,叫人不快。
繁体中文的英文翻译是traditional chinese,翻译过来的确是正统中文的意思,但是繁体中文和简体中文
的对称称谓无任何褒贬,但是正体中文和简体中文的称谓则对简体明显不公。所以在大家已经熟悉了
繁体中文的大陆,希望大家少用正体中文这样的叫法。
baidu的搜索结果推广,靠诱导蒙骗确实过头了
[ 2008-12-12 08:27:56 | 作者: admin ]
下面是分别在baidu与google搜索“医院”的搜索结果,从baidu的结果来看,使用者根本不会留意到排在前面的其实就是推广的广告。google的搜索结果中广告位置非常显眼,一目了然。非常遗憾,使用者有知情权,从这个对比来看,baidu似乎忘记了诚信的重要性,为了骗钱,骗客户的广告费而忽视用户体验并非明智之举。只在乎眼前利益和效益报表的公司并不能够为大众接受。我们也希望 baidu可以明白这一点。










